紅船笑話(二則)
(編者按:原載《廣東迅報》,因年代久遠,且掃描不清晰,凡衍字用【】標明,脫字用[ ]補充,錯字用〔〕更正,辨認不清者用□表示,標點符號則按文意略作修改;又:此等笑話,查考無據(jù),當如趣談,博人一笑,特此說明)
(一)、班中規(guī)矩 (原無標題,現(xiàn)據(jù)文意添加)
? ? ? ?紅船子弟好男風,豐於社會常識者,輒能道之。多年前,四鄉(xiāng)民物康阜,每歲藉口酬謝神功,演劇增興,及時行樂之旨,固昇平世道所應有之點綴也。按戲行成語,稱各鄉(xiāng)演戲值理及主持向戲班接洽買戲者曰主會。相傳番禺江村鄉(xiāng)有次籌備演戲,特派值理往某班議訂價目及演期等問題。班中人以主顧來臨,循例竭誠款待。是夕,因道途遙遠,該值理不及趕程回鄉(xiāng),班中坐艙(即司理)因極力挽留在紅船度宿一宵。但紅船地方有限,本無客鋪之設;念花旦某為人和藹,諸事較易通融,且鋪位陳設,亦較整潔,而復因事請假回城,故鋪位留空,坐艙招呼主會在旦角鋪位度宿。豈料旦角原與同班某五軍虎(即打大番〔翻〕之流)有同性戀,非止一朝一夕;而旦角茲次請假,乃事出倉卒,並未及告知其戀人者。及半夜,五軍虎循例公事,潛至旦角鋪位,移船就磡,初不知床中橫陳者已易另人也,匆匆演罷一幕排場戲,五軍虎亦循例潛返自己鋪位。而江村主會突遭此意外奇逢,心頭不知是喜是很。翌早晨興,獨坐船頭,思量宵來所遇,正自覺無聊無賴,而船尾夥計(即廚夫)適依時大聲呼喚眾人起床食飯,循〔巡〕繞船欄凡兩三週(此亦紅船慣例)。此時班中坐艙亦聞聲而出,江村主會,一見坐艙之面,卒然提出質問曰:“乜你地紅船咁樣招呼人客?!”揆其意,殆指宵來之事,但坐艙不明所以,誤以為指大聲叫人起床食飯而言,因答之曰:“班中規(guī)矩係咁嘅?!苯逯鲿橹弧?/p>
(《廣東迅報》民卅一年六月六日,作者:朝朝)
(二)赤松子
? ? ? ?南海十三郎編劇,喜用新譜,或發(fā)掘古老排子,然於聲樂一道,實未嘗多所用功,故所知亦殊有限,因而不恥下問,稍有所獲,即設法安插落所撰曲白中,見新奇而自鳴淹博。同業(yè)梁某,思有以弄之,知十三郎有“血染銅宮”一劇之製作,言漢高祖興邦時事者,遂胡謅詞調,以對十三郎曰:“有老排子名‘赤松子遊’者,昆曲也(按:曲以唱昆曲為正亦最古),詞中句義,正合君所編劇之用?!笔陕劧笙?,亟願聞教,並以一餐東道為酧。某遂將胡謅之詞調受〔授〕之,且拍髀作叮板而歌,其歌詞云:“赤松繫馬是吾家,漢皇遽崩駕,漢皇遽崩駕,面泛紅霞”,其實曲中詞意支離破碎,誠令解人難索。但梁某唱來曼妙中聽,十三郎喜其能新耳目,不暇顧詞義矣,用心忖〔揣〕摩學步果有成,中心殊霑霑〔沾沾〕自喜,即插入劇曲中。是夕,特辟室白宮酒店,邀當劇人黃千歲至,而以新曲授之,蓋黃於劇[中]所任【中】角式,須唱此曲,宜先事學習也。但渾渾終夕,黃終不明曲意所指者,徒學口皇〔簧〕,攪到滿口口水泡而已。翌晨黃轉舉以告人,人皆軒渠不置;梁某及同業(yè)在座之聞其事者,尤為掩腹倒地葫蘆。遂共晉號十三郎曰“赤松子”云。
(《廣東迅報》民卅一年七月十四日,作者:戲史)