《我不是因愛而死》-希梅·斯賓內(nèi)斯(中西雙語)
我不是因愛而死
No es que muera de amor?
我是因你而死,我的愛
muero de ti, amor
我因你的愛而死
de amor de ti
?
我死于對(duì)你的肌膚的急切渴望
de urgencia mía de mi piel de ti
死于我的靈魂,死于你我的雙唇
de mi alma, de ti y de mi boca
死于無法忍受沒有你的我
y del insoportable que yo soy sin ti.
?
我死于你和我
Muero de ti y de mi
我死于我們,死于那
muero de ambos?de nosotros,de ese
撕裂,分別
desgarrado, partido
我已死去,你已死去
me muero, te muero
我們已死去
lo morimos.
?
我們死在我獨(dú)自一人的房間里
Morimos en mi cuarto en que estoy solo
在沒有你的床上
en mi cama en que faltas
在我的懷抱空蕩蕩的街道
en la calle donde mi brazo va vacío
?
在電影院,公園,電車?yán)?/p>
en el cine y los parques, los tranvías
在你常常依偎的肩膀上
los lugares donde mi hombro?
acostumbra tu cabeza
在我牽著你的手中
y mi mano tu mano
在我像了解自己一樣了解你的一切里
y todo yo te sé como yo mismo.
?
我們死在我借給時(shí)空讓你離開我的地方
Morimos en el sitio que le he prestado al aire?
para que estés fuera de mí
死在時(shí)空結(jié)束的地方
y en el lugar en que el aire se acaba
當(dāng)我的肌膚覆著你的肌膚
cuando te echo mi piel encima
當(dāng)我們?cè)诒舜酥信c我們相識(shí)
y nos conocemos en nosotros
?
當(dāng)我們與這個(gè)世界分開
separados del mundo
幸福著
dichosa
交融著
penetrada
且毫無疑問
y cierto?
永存著
interminable.
?
我們死去了
Morimos
我們深知
lo sabemos
他們漠然
lo ignoran
?
現(xiàn)在,我們?cè)谖覀冎g死去
nos morimos?entre los dos,?ahora
我們分離
separados
從一人到一人
del uno al otro
日復(fù)一日地
diariamente
我們墜入林立的雕像
cayéndonos en múltiples estatuas
以我們無法看見的姿態(tài)
en gestos que no vemos
于我們彼此需要的雙手
en nuestras manos que nos necesitan.
?
我們死去了,我的愛
Nos morimos, amor
我在你的腹中死去
muero en tu vientre
不撕咬,也不親吻
que no muerdo ni beso
?
我在你柔軟輕巧的雙腿中
en tus muslos dulcísimos y vivos
在你無盡的血肉中死去
en tu carne sin fin
我在面具中
muero de máscaras
在幽暗無垠的角落中死去
de triángulos oscuros e incesantes.
?
我死于我的身體也死于你的身體
Muero de mi cuerpo y de tu cuerpo
死于我們的死亡,我的愛
de nuestra muerte,amor
我已死去,我們已死去
muero, morimos.
?
在愛的深淵中,每分每秒
En el pozo de amor a todas horas
發(fā)瘋般地,尖叫呼喊
inconsolable, a gritos
在我的內(nèi)心,我想訴說
dentro de mi, quiero decir
我呼喚你
te llamo
?
那些降生的人呼喚你
te llaman los que nacen
那些被你留在過往的人
los que vienen?de atrás?de ti
那些向你走來的人
los que a ti llegan.
?
我們已經(jīng)死去了,我的愛
Nos morimos, amor
一切都無濟(jì)于事了
y nada hacemos
除了墜入更加無際的死亡
sino morirnos más
一小時(shí)又一小時(shí)
hora tras hora
?
我們書寫
y escribirnos?
我們交談
y hablarnos?
我們死去
y morirnos.