張譯《狂飆》口音怪怪的,張頌文演的好還是張譯演得好呢?

張譯《狂飆》演得確實(shí)沒有張頌文演得好,他的口音也讓人聽了不舒服,也不知道他為什么好好的普通話不說,說這種怪里怪氣的口音。抿嘴歪嘴,撇嘴的小動(dòng)作特別多(極有可能是特意設(shè)計(jì)的)。還“故意裝嫩”的痕跡實(shí)在太明顯了,有刻意的說一口南方口音的普通話,他很想扮演一個(gè)有正義感的愣頭青警察?

1月23日,有網(wǎng)友評論:別人都說普通話,你就是平翹舌不分的口音(其實(shí)根本也沒有方言味兒,只不過是普通話不準(zhǔn))?他這演技讓我想起了在《追兇者也》張譯演的五星殺手,簡直一模一樣。相比之下,張頌文的演技可以說是絕對碾壓張譯, 他是整部劇里的最大亮點(diǎn)。

1月23日,部分網(wǎng)友留言:我先聲明一下,張譯的粉絲請先不要吐槽我,我可不是故意要黑他,我個(gè)人還是挺喜歡的張譯的!但是咱們就事論事,單純的針對張譯在狂飆里表現(xiàn)來簡單說一下自己的感受。反正這次的表演是有失他演技派的水準(zhǔn)。你們覺得張頌文演的好還是張譯演的好呢?
標(biāo)簽: