もうじき夏が終わるから(因?yàn)橄娜諏⒔K)羅馬音+自翻
(沒有現(xiàn)成的于是自扒了orz有錯(cuò)請指出,可能引擎太爛了總之參考都沒有(憂郁
翻譯也不怎么樣,因?yàn)橹弊g太太太太奇怪了可能意譯較多呃呃呃,采取了整體理解后描繪畫面的方法,對(duì)不上原文請不要在意((

朝小説を読んだ? ? ? ?
asa?shousetsu wo yo n da
早晨,讀著小說
君を待っていた? ? ? ? ??
kimi wo ma tte i ta?
等待著你
夜になって気がついた花火の音
yoru ni na tte ki ga tsu i ta? ?hanabi no oto
夜幕降臨,忽察覺煙火綻放之音
花揺ら歌い今日藍(lán)を飛ばせ
hana yu ra uta i kyou ai wo?to ba se? ? ?
繁花搖曳詠唱、共今日青藍(lán)洇于天際
這里的“藍(lán)”沒聽清楚是“ai”還是“ran”,miku聲音太尖了()大概就是“ai”
貴方に聞こえないように消えて
anata ni kikoe nai yo u ni kie te
為讓你無法聽見(如煙火下落般)煙消云散
それを言えない
so re wo i e na i
如鯁在喉
僕じゃ言えないよ
boku?ja i e na i yo
欲說還休
今に夏が終わってくから
ima ni natsu ga o wa tte ku ka ra
只是因?yàn)橄娜諏⒔K
晝顔鳥居鳳仙花バス停
hirugao?torii housenka basutei
晝顏、鳥居、鳳仙花、巴士站
陽の落ちる街を歩いていた
you no o chi ru machi wo?aru i te i ta? ? ? ? ??(但是”陽“好像發(fā)的“hi”音?
漫步在鋪滿街道的落日余暉之上
今日もまだ
kyou mo ma da
今日,一如既往? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
朝ラジオを聞いた
asa?rajio wo ki i ta
早晨,聽了廣播
君を待っていた
kimi wo ma tte i ta
依然等待著你
夜になって
yoru ni na tte
夜幕初垂
気がついたことを覚えている
ki ga tsu i ta ko to wo?obo e te i ru
恍然發(fā)覺回憶涌出
昨日もピアノを弾いた
ki nou mo pi a no wo hi i ta
昨日也彈奏了鋼琴
朝を待っている
asa wo ma tte i ru
靜待天明
唄を歌っている
uta wo uta tte i ru
伴以歌唱
花詩誓い今日藍(lán)を飛ばせ
hana uta chika i kyou ai wo to ba se
繁花織錦成詩,化作誓言溶于今日天際之藍(lán)
貴方に聞こえないように叫べ
anata ni?kikoe na i yo u ni sake be
泳于你的耳畔沉默呼喊
夢を見れない僕に花咲いた
yume wo mi re na i? boku ni hanasaki i ta? ? ? ??(不知道花咲是“hanasaki”還是"hanasaku"?
無法擁有夢的我空對(duì)眼前花開
終わる夏よ止まってしまえ
o wa ru natsu yo to ma tte shi ma e? ? ? ? ? ? ??(不知道“止”發(fā)音是“to”還是“do”
早已結(jié)束的夏日(卻依舊)永不停息縈繞腦海
アベリア 始発 終電車 緑青
a be ri a shihatsu shuudensha rokushou
(不會(huì)翻譯了
蟬の鳴く街を歩いていた
semi no na ku machi wo aru i te i ta? ? ? ? ??("蟬",semi or zemi ?
行于蟬鳴滿溢的街道之上
今日もまだ
kyou mo ma da
今日,還似往常
朝今日も駅の裏
asa kyou mo eki no ura
今天早上的車站后
人が立っていた
hito ga ta tte i ta
也還是站著人
夜の藍(lán)に花が咲く
yoru no ai ni hana ga sa ku
在深藍(lán)夜幕之上
絵を描いていた
e wo ega i te i ta
描繪出怒放的花
帰ってピアノを弾いた
kae tte pi a no wo hi i ta
回去彈奏鋼琴吧
夜になっていた
yoru ni na tte i ta
即使已夜色難辨
君を待っていた
kimi wo ma tte i ta
也還在等待著你啊
花詩誓い明日藍(lán)を飛ばせ
hana uta chika i asu ai wo to ba se?
繁花綻放如詩,飛成誓言溢入明日青空
貴方が居たくない今日を叫べ
anata ga i ta ku na i kyou wo sake be
今日也在呼喊著想將你化作空洞
夢が言えないことに気がついた
yume ga i e na i? ko to ni ki ga tsu i ta
夢漲到口邊卻無以言表
淺い夏よ終わってくれよ
asa i natsu yo o wa tte ku re yo
淺夏不如就再快些終了
晝顔鳥居鳳仙花バス停
hirugao?torii?housenka?basutei
晝顏、鳥居、鳳仙花、巴士站
夜が明けた街を歩いていた
yoru ga?a ke ta machi wo?aru i te i ta
昔日散步的街道已然迎來黎明
今日もまだ
kyou mo ma da
今日,步履不停