《星の名前》日語及平假名
翻譯的都是自己喜歡但是b站上找不到平假名的歌,供學(xué)習(xí)與參考以及up的自我娛樂。
注:中文翻譯來自網(wǎng)易云

繋(つな)いでも、
繋(つな)がなくても 星座(せいざ)。
けれど、懐(なつ)ける。
ということは、愛(あい)するということ。
あなたの夜(よる)が、
冷(ひ)え切(き)っていなければいい
と思(おも)う。
僕(ぼく)にとっての行(い)く道(みち)が、
違(ちが)う誰(だれ)かの帰(かえ)り道(みち)だとして、,
いずれにせよ、
星明(ほしあか)りの下(した)で、
世界(せかい)はこんなにも、靜(しず)かだ。
繋(つな)いでも、
繋(つな)がなくても 星座(せいざ)。
そして、懐(なつ)ける
ということは、愛(あい)するということ。
あなたの名前(なまえ)を、
呼(よ)びたいな。
誰(だれ)にも聞(き)こえないような
そんな、
?。à沥ぃ─丹事暎à长ǎ─恰?
天上的星座,有的相連,有的相隔。
卻都想要靠近。
想要靠近,那就是愛了。
但愿,你的夜晚不會(huì)太冷。
也許,我前進(jìn)的路途,是其他人的歸途。
但無論如何,此刻的夜空星光點(diǎn)點(diǎn),這個(gè)世界,如此寧靜。
天上的星座,有的相連,有的相隔。
而想要靠近,那就是愛了。
我好想……叫一叫你的名字啊。
用誰都聽不到的聲音,輕輕喚你。
標(biāo)簽: