日語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)_吉川日語(yǔ)整理,無錫日語(yǔ)學(xué)校哪家好_專業(yè)無錫日語(yǔ)學(xué)習(xí)班_日語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)
無錫吉川日語(yǔ)-明日葉日本留學(xué)中心整理編輯
一、~かぎり/~かぎりは/~かぎりでは/~ないかぎり的用法:
「かぎり」前面使用動(dòng)詞連體形,或「名詞、形容動(dòng)詞+である」以及表示否定的「ない」。
1、表示在前項(xiàng)的前提下,后項(xiàng)就能得到保證。相當(dāng)于“只要……就……”。(無錫日語(yǔ)學(xué)校哪家好?--吉川)
(1)この島では雨が降らない限り、飲料水が不足する。(這個(gè)島上只要不下雨,飲用水就不夠。)
(2)手術(shù)をしない限りあなたの病気はなおらない。(除非動(dòng)手術(shù),否則你的病好不了。)
(3)シカゴは危険だと言われているが、この辺あ夜遅く一人で歩かないかぎり、安全である。(據(jù)說芝家哥不安全,但這一帶只要不一個(gè)人在深夜行走就是安全的。)(無錫日語(yǔ)培訓(xùn)中心哪里好?--吉川)
(4)すみませんと言わないかぎり、許さ(許す)ない。(除非你說對(duì)不起,否則不會(huì)原諒你。)
(5)深夜勤務(wù)がある限り、この仕事への応募者はないだろう。(只要還有夜班,就沒人會(huì)應(yīng)聘干這工作。)
(6)ペンが持てる限り、小説を書きつづけるつもりです。(只要拿得動(dòng)筆,我就要繼續(xù)寫小說。)(無錫日語(yǔ)學(xué)校哪家好?--吉川)
(7)君が僕の友達(dá)であるかぎり、何でもしてあげよう。(只要你是我的朋友,我什么都能為你做。)
(8)彼が面倒(めんどう)を見てくれる限り、私達(dá)は安全だ。(只要有他關(guān)照,我們就是安全的。)?
2、表示限定范圍,前面常常是「知る」、「見る」等動(dòng)詞,相當(dāng)于“根據(jù)以知的情況”、“從……來看”等意思。(無錫學(xué)日語(yǔ)哪里好?--吉川)
(1)政治(せいじ)的に見る限りでは、両國(guó)は対立(たいりつ)を続けているが、市民(しみん)は國(guó)境(こっきょう)を越え(ごえ)て商売(しょうばい)を始めている。(僅從政治上看來,兩國(guó)仍保持?jǐn)硨?duì),但人民以越過邊界開始做生意了。)
(2)顔色を見る限りでは彼女は元?dú)荬饯Δ?。(光看臉色她好像很健康。)(吉?-專業(yè)無錫日語(yǔ)學(xué)習(xí)班)
(3)GNPを見ている限りでは、日本は豊か(ゆたか)であるが、國(guó)民生活は実際(じっさい)にはまだ貧しい(まずしい)。(光看GNP日本是很富裕的,但實(shí)際上國(guó)民生活仍存在貧困。)

二、日語(yǔ)常用句型小結(jié):
1、~と同じだ
意思:與…相同。
接續(xù):體言+と同じだ
例如:王さんのかばんはわたしのかばんと同じです。小王的包與我的包相同。
(無錫日語(yǔ)培訓(xùn)班哪里好--吉川)
2、~てもかまわない
意思:“…也沒關(guān)系”,和「てもいいです」相近
接續(xù)地:動(dòng)詞連用形+てもかまわない
例如:すこし高くてもかまいません。再高一點(diǎn)也沒關(guān)系。
3、~のが見える/聞こえる
意思:能看到/聽見…
接續(xù):動(dòng)詞連體形
例如: 赤ちゃんが泣いているのが聞こえます。能聽到小嬰兒正在哭。
星が輝いているのが見えます。能看到閃閃的星星。
4、~という
意思:叫作…的;或表示內(nèi)容。(無錫日語(yǔ)培訓(xùn)中心哪里好?--吉川)
例如:お母さん、中野さんという人から電話があったよ。
5、~てばかりいる
意思:表示反復(fù)持續(xù)地做某事,幾乎不做其它事,盡…、總…。
接續(xù):動(dòng)詞連用形+ばかりいる
例:そんなに遊んでばかりいると、大學(xué)に入れませんよ。如果總那么玩的話,考不上大學(xué)?。?/p>
6、~と違う
意思:與…不同。
接續(xù):體言+と違う(無錫新區(qū)長(zhǎng)江北路日語(yǔ)培訓(xùn)班--吉川)
例如:私の考えは王さんのと違います。我的想法與小王不相同。

三、ぐらい、くらい和ほど的用法:
1、在表示比較的基準(zhǔn)時(shí),くらい和ほど在一般的情況下可以互換使用,表示相同的意思,只是說話者的語(yǔ)氣可能會(huì)有點(diǎn)不同,ぐらい有輕視的感覺,ほど則比較中性。例如:
(1)お前ぐらい(○ほど)歩みののろい者はない。/沒有像你走的這么慢的人。(無錫初級(jí)日語(yǔ)哪里有-吉川)
(2)世界では我が國(guó)ぐらい(○ほど)人口の多い國(guó)はない。/在世界上沒有比我國(guó)人口再多的國(guó)家了。
2、在表示某種程度時(shí),如果心目中對(duì)其程度沒有進(jìn)行高低取向時(shí),くらい和ほど有時(shí)可以互換使用,表示相同的意思。但如有高低取向,則くらい表示低,而ほど表示高,此時(shí)不能互換使用,例如:(無錫日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)校-吉川)
(1)黨の御恩は山ほど(×ぐらい)高く、海ほど(×ぐらい)深い。/黨的恩情比山高、比海深。
(2)彼くらい(×ほど)のレベルでは通訳はできない。/他那么點(diǎn)水平干不了翻譯。
(3)昨日は足が痛くなるぐらい(○ほど)歩いた。/昨天走路把腿都走疼了。

如果您想要了解更多無錫日語(yǔ)學(xué)習(xí)、日本時(shí)尚、日本留學(xué)、日語(yǔ)就業(yè)、以及中日文化交流活動(dòng),請(qǐng)您持續(xù)關(guān)注無錫吉川日語(yǔ) ? 明日葉日本留學(xué)中心的B站哦!

(無錫學(xué)習(xí)日語(yǔ)哪里好?--吉川)