【游戲王OCG構(gòu)筑】龍騎兵團大戰(zhàn)光暗彈丸混沌自奏?

其實10月份的漫畫我上周周末就拿到了
但問題是我干活用的電腦一直在單位,然后周末回家所以周末并沒有干活。
然后周一到周五一直在大山里蹲著(詳情看最近的視頻)
回來一看有人把sevens的漫畫都整好了,因為我這邊是只有我一個人連翻帶嵌的,所以一般來講是拿到漫畫-翻OCG構(gòu)筑(兩天)-休息兩天-翻SEVENS(兩天)這樣,如果有人要接sevens的翻譯,請聯(lián)系俺。不管是B站還是貼吧都行,雖然貼吧我好像關(guān)了私信,因為私信很多廣告,可以試著@俺。
今天的對局是黑田對胖哥,理論上胖哥會輸,但是圍觀群眾奶也把黑田給奶死了。

就跟大家扯扯這個龍騎兵團吧

胖哥這次出息了,用上新卡組了,最近(其實也不算很近吧)出來的SDR11

所謂SDR就是SD的改良版,為了讓以前的舊式SD和現(xiàn)代化接軌的玩意,順便清庫存(劃掉)。


胖哥今天的大怪是屠槍龍騎士,音譯叫阿斯卡隆,圣喬治屠龍的圣劍(槍)
網(wǎng)上基本說是圣劍,當然也有圣槍的說法
這個怪的腦袋說是大劍也行,大槍也行……
但是因為有龍騎兵團的神槍這卡,我們姑且就把他當成槍吧。

說到翻譯,總覺得屠槍這名字有點不好聽,有點土的,沒有阿斯卡隆有逼格。
就那種非得拽點洋屁的趕腳,大學(xué)生研究生經(jīng)常都是什么發(fā)個paper,好像不用英文就不會講話一樣。
最近的簡中翻譯也是一樣

雖然簡中的卡片效果翻譯都是屑,包括這黃金卿也是品鑒過很多次的“該卡”“該卡”
但是無論如何這個埃爾德里奇的音譯是沒有問題的,你指不定別人就叫這名字呢

解放你的雙手(全自動打牌)
包括閃刀姬 篝啊,零啊,雫啊,都是沒問題的。
不知道你們對簡中的卡名是什么感想,但我這邊覺得,至少卡名是沒問題


黑田這次用的卡是光暗混組的大概算是龍族卡組
啥,你說這個丁吉爾蘇?
你看,黑田是什么人,丁吉爾蘇是什么人
一下就能理解了

結(jié)尾送一張老姐的標準挺好臉