夜鶯(呂學(xué)德譯) 歐麥爾·艾布·雷沙
安逸使自由翱翔成泡影,
慟哭豈能恢復(fù)往日的美夢。
獵人若知夜鶯的價值,
就不會將它禁閉在籠中。
我聽到它悲歌一曲曲,
猶如它心肝的撕裂聲。
恩愛的情侶仍將它陪伴,
依然是那樣堅貞,忠誠。
它惶惑,詫異,左顧右盼,
緊束雙翅獨自悲痛。
多少次它閉嘴悵惘,
多少回想啄破牢籠。
飲食富足它卻憔悴,
因它豈肯不勞而食做寄生蟲。
籠中果實雖然鮮美,
卻怎比那園中的百合、玫瑰葉茂花紅。
它痛哭自由的理想成夢幻,
可又有誰會憐憫與同情。
它厭世無心把巢壘,
欲棄絕紅塵了卻此生。
終身飽嘗囚籠苦,
受盡命運的欺騙與嘲弄。
傲氣凜然誓不再生幼雛,
監(jiān)禁屈辱豈能讓它們再繼承。
標(biāo)簽: