從頭開始的單詞記憶3
2021-09-05 10:05 作者:tezukadean | 我要投稿
おきかえる? 置き換える
很多單詞知道或看到漢字之后是很容易憑借漢字的字形字義來猜測單詞意思的。
這個單詞也是這類之一。意思是調(diào)換,轉(zhuǎn)換。再深層一點,有替代之意。既然了解到有替換替代的意思了,那就應(yīng)該記住它的另一個漢字寫法:置き替える。
あてはまる 當(dāng)て嵌まる
這個單詞就有點不同了。我在基礎(chǔ)詞匯上就一直忽略當(dāng)てる這個單詞的多種含義的背誦記憶。這一點必須要加強。我的薄弱基礎(chǔ),是我在看到這個單詞時,沒有第一時間反應(yīng)得出它的意思。
也是在查詢后看到它的漢字字形里面有個“嵌”,才想到鑲嵌—嚴(yán)絲合縫—正好—適合、適當(dāng)、恰當(dāng),最終得出這層含義。
看到當(dāng)てる這個詞,我總是回憶起的是一個游戲音效:あたり!結(jié)合當(dāng)時的游戲場景,應(yīng)該是完美匹配達到要求的意思。我一直用這個來記憶。
現(xiàn)在我們繼續(xù)看下當(dāng)てる這個單詞多重含義。多看多背,總會記住的吧。
1ぶつける?打つける。
2目指したところに行かせる。
3あてがう。觸れさせる。
4作用などが及ぶようにする。
5くじ引きなどで富を得る。
6予測?推測を 的中させる。
7物事がうまくいく。成功する。
8仕事、課題などを引き受けさせる。
9あてはめる。
一路看下來,我們看到了第九個詞意。
あてはめる?あてはまる? ? 一組自他動詞
整體當(dāng)てる的意思,就很像漢語中的“中”用作動詞的時候所代表的多層意思。
在不同的上下文語境中,根據(jù)不同情況,對應(yīng)選擇翻譯成不同的漢語詞匯。
標(biāo)簽: