【翻譯】《星之卡比 夢之泉物語》完成度稱號

只翻譯日文稱號,英文稱號本土化的時候有所調(diào)整故忽略。
GBA重制《夢之泉DX》的稱號不變,仍沿用原作的。
1%-9%
日:あめあがりのしずく(雨后露珠)
英:Water Drop
10%~19%
日:はるかぜのむすこ(春風(fēng)之子)
英:Son of Wind
20%~29%
日:わかきたびびと(年輕旅行者)
英:Li'l Traveller
“年輕旅行者”是卡比自初代說明書就有的設(shè)定。
30%~39%
日:はやてのかりゅうど(疾風(fēng)獵人)
英:Swift Hunter
40%~49%
日:ゆめのたんさくにん(夢之探求者)
英:Star Herald(這里開始英文版開始自己編了)
50%~59%
日:ちからのせんし(力之戰(zhàn)士)
英:Dream Hunter
60%~69%
日:ざいやのぶしょう(在野武將)
英:Dream Warrior
這里不少日本玩家也搞不懂什么意思,我個人感覺是浪人的那種意思。
70%~79%
日:ながれぼしつかい(流星使者)
英:Star General
80%~89%
日:れきしのいじん(歷史偉人)
英:Great Ace
90%~99%
日:さいごのほし(最后之星)
英:Final Star
100%
日:でんせつのゆうしゃ(傳說的勇者)
英:Hero of Lore
100%+EX通關(guān)
日:ほしのカービィ(星之卡比)
英:Super Star
標(biāo)簽: