為什么《碟中諜》第一個字是碟, 不是間諜的諜,你知道嗎?
《碟中諜》系列電影已經(jīng)風靡全球幾十年,每隔幾年就會上映一部,相信很多人都看過,這一系列電影是很優(yōu)秀的動作片系列電影,湯姆克魯斯在電影里扮演的特工十分帥氣,依稀還記得有一部里面阿湯哥徒手攀巖的耍帥場面,當時看的時候還在擔心這么帥的大帥哥冒這么大風險拍電影,萬一失手掉下去真是太得不償失了。沒想到多年以后知道吊威亞的電影專業(yè)術(shù)語,才對當年自己少不更事替阿湯哥擔心的事情感覺好笑!

《碟中諜》系列電影目前已經(jīng)上映到第六季,第七季預(yù)計2021年上映,阿湯哥1962年生人,今年已經(jīng)58歲了,也不知道他還能演幾季《碟中諜》系列電影,還是會像《007》系列電影那樣,將來《碟中諜》系列電影會換新人來演?

大伙兒看了這么久《碟中諜》系列電影,那我要問你《碟中諜》為什么第一個字是碟, 而不是間諜的諜呢?知道的小伙伴和不知道的小伙伴請看以下解釋:據(jù)悉,《碟中諜》第一部就是關(guān)于一張碟片的故事,而影片又在描寫雙面間諜。所以被翻譯電影名叫“碟中諜”。至于后面的作品,出于改了名字觀眾會不知道是同一部電影因素考慮,因此這些年,我們看到的都是《碟中諜》。你知道這個秘密嗎?

當然如果按照影片英文名Mission: Impossible直譯為“不可能的任務(wù)”,就顯得沒有“碟中諜”這個名字來的大氣炫酷而帶有一絲神秘感,所以說《碟中諜》這個電影名字翻譯的還是很好的,為影片加分不少!

大家如果喜歡我的文章請?zhí)砑雨P(guān)注、轉(zhuǎn)發(fā)、評論!
標簽: