【英雄聯(lián)盟/派克】死潮
今天出海打到了不少魚(yú),足夠我填飽自己的肚子了。
在比爾吉沃特這鬼地方,活下來(lái)比什么都重要,像我這樣既沒(méi)錢(qián)也沒(méi)能力的人,最好的選擇就是去成為一個(gè)水手,在船上混吃等死。
不.....我才不會(huì)上船,他會(huì)殺了我!他會(huì)殺了我!
“你給老子把嘴閉上!”
我猛地抄起桌上的酒瓶,向門(mén)口用力砸去,他在那里,他在看著我......
那里除了一地的碎玻璃渣,什么都沒(méi)有。
“呵.......”
大口地喘著粗氣,我看著自己那只布滿(mǎn)老繭手上新鮮的傷痕,從中不住地往外冒出股股鮮血,那么整齊、清晰的傷口,絕不可能是被酒瓶子給劃傷的,更像是被人用刀給活生生砍出來(lái)的。
這種狀況持續(xù)的時(shí)間已經(jīng)不短了,自從那次出?;貋?lái),我再也沒(méi)能過(guò)上一天安穩(wěn)的日子。
“我沒(méi)殺他......我殺了他......”
看向背簍里那打上來(lái)的那些魚(yú),它們都無(wú)一例外地死盯著我,我殺了它們,奪走了它們的生命,它們的靈魂又將去往何處?
“對(duì)不起!對(duì)不起……”
我突然跪倒在了地上,對(duì)著那筐魚(yú)不停地磕頭,直至腥臭的血液模糊了我的視線(xiàn)。
他就那樣沉了下去,我沒(méi)救他,我沒(méi)能救他......
跌跌撞撞地打開(kāi)門(mén),我連夜扔掉了那筐魚(yú),接下來(lái)幾天又得餓肚子了。
我的名字叫加德勒斯,是比爾吉沃特的一條蛆蟲(chóng)。
幸運(yùn)的是,我曾與比爾吉沃特的一位明星級(jí)船員共過(guò)事,或許你在哪里的報(bào)紙上看到過(guò)我——作為別人的背景板。
但正如請(qǐng)語(yǔ)所說(shuō):“every coin has its two sides。”這件事另一方面造成了我今天的落魄,只能在惶惶不安中荷且偷生。
那個(gè)人的名字叫派克
我躺在自己的小船上,船在一片紅色的血海中漫無(wú)目的地漂蕩,遠(yuǎn)處甚至用尸體堆起了一座山,他們大多已經(jīng)腐爛得不成人樣,尸皇與腥味爭(zhēng)搶著涌入我的鼻腔,壓得我?guī)缀跻贿^(guò)氣來(lái)。
艱難地爬起身來(lái),我發(fā)現(xiàn)這條船上不止我一個(gè)人,還有一個(gè)戴紅色面罩的人,他坐在我的對(duì)面,左手抓著一張單子,上面密密麻麻地寫(xiě)滿(mǎn)了人名,有些已經(jīng)被劃上了橫線(xiàn),有些將要被劃上橫線(xiàn)。
他右手的那把刀我很熟悉,一輩子都忘不掉。
“你父母給你取了個(gè)好名字,加德勒斯?!?/p>
他開(kāi)口道,聲音像是被溺在了水中,混雜著氣泡與海草。
“我當(dāng)時(shí)想要救你!派克!”
我跪在船上,用自己最后的力氣嘶吼道,他手上的刀涌動(dòng)著潮水,那淹死了他的黑潮,那股死潮。
“我知道你要救我。”派克將左手的單子展了開(kāi)來(lái),將刀插入船身?!皝?lái)看看單子上有沒(méi)有你的名字?!?/p>
紅色的血海刺激著我的神經(jīng),向那張單子看去,上面全是我認(rèn)識(shí)的人,對(duì),是那條船上的人,他們都已經(jīng)被劃上了橫線(xiàn)。
我在單子的最后找到了自己的名字。
“加德勒斯?!?/p>
“加德勒斯?!?/p>
“加德勒斯?!?/p>
不止一個(gè),從第一個(gè)我的名字開(kāi)始,單子上寫(xiě)滿(mǎn)了我的名字,上面全是,一直到單子的盡頭。
不......這單子沒(méi)有盡頭,它在不斷地延伸,哪里都是,哪里都有。
“現(xiàn)在,吸氣?!?/p>
他扯好自己的面罩,站上船頭,跳入了血海之中,就像當(dāng)初他從那條船上跳下去一樣。
“哈哈哈……”
我想放聲大笑,但海水不住地涌入我的喉嚨,填滿(mǎn)我身體的每一處空間,我在下沉,我在下沉。
下沉......
“哈啊!”
我猛地從床上彈了起來(lái),背部早已被冷汗浸濕,我大口地喘息著,就像是一個(gè)剛從水里被撈起來(lái)的人,貪婪地渴求著氧氣。
那是一個(gè)夢(mèng),但我現(xiàn)在渾身都已經(jīng)濕透了。
我睡不著,我難以呼吸,我感覺(jué)自己在墜落。
我瘋了。
我早就瘋了。
我拼了命地從床上爬了起來(lái),抄起一把刀與一張紙條,我出門(mén)了。
“殺了我!派克!”
我對(duì)天高呼,身邊幾人尸體散發(fā)出的腥臭味我早就習(xí)慣了,對(duì),我他媽就是干這個(gè)的。
加德勒斯?
去你媽的上帝,去你媽的保佑。
要是上帝真的保佑我,就不該有那場(chǎng)該死的出航。
“我求求你求求你求求你求求你......”
我逐漸跪倒在了地上,任由那些骯臟的海水將我吞沒(méi)。
突然,我的眼前出現(xiàn)了一張單子,我抬頭四顧,周?chē)鷧s一個(gè)人沒(méi)有。
那上面密密麻麻地寫(xiě)滿(mǎn)了名字,但是沒(méi)有我,沒(méi)有加德勒斯。
我抓狂地大笑,在上面寫(xiě)下了我自己的名字。一直寫(xiě)一直寫(xiě),我不知道這張單子哪里是盡頭,我只知道加德勒斯這個(gè)名字遍布了那張單子上的每一個(gè)角落。
我身處的地板突然開(kāi)始冒出海水,它們就這樣憑空出現(xiàn),來(lái)自那深海的死潮。
“派......”
“該結(jié)束了。”
我獨(dú)自一人躺在自己的小船上,船在一篇紅色的血海中無(wú)助地四處漂蕩。
我不愿睜開(kāi)眼,我什么都不愿看見(jiàn)。
有人在我耳邊低語(yǔ)。
“歡迎來(lái)到,漂流城......”